Please read the Getting Started Guide compiled by Kilgray for complete and useful information on how to use memoQ.
- Sep 13, 2009 Discussion among translators, entitled: User Manual. Forum name: MemoQ support. This site uses cookies. Some of these cookies are essential to the operation of the site, while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used. MemoQ's help file (MemoQHelp.chm) is useful but I prefer reading manuals.
- Memoq MR-740 Pdf User Manuals. View online or download Memoq MR-740 Owner's Manual.
- Here you can download the latest memoQ and its previous releases, and related tools and utilities to get the best out of the memoQ experience.
- Esonic MemoQ MR-740 is a professional digital voice recorder equipped with LCD display and sensitive microphone. The device has a built-in memory and long operation time.
Memoq EVR-740 Manuals & User Guides. User Manuals, Guides and Specifications for your Memoq EVR-740 Voice Recorder. Database contains 1 Memoq EVR-740 Manuals (available for free online viewing or downloading in PDF): Owner's manual.
Wednesday, April 26th 2017. Download zte moto xl manual.
Memoq User Manual
Below is a summary of the necessary instructions to translate using memoQ. Bear in mind that this section only refers to translation/reviewing once your project is opened. If you would like more information about what to do exactly after receiving a job, go to the memoQ projects page and click on the section that relates to your query (handoffs or online projects).
Opening and closing files
To translate files, you will have to open them first. From Project Home, click on the Translations icon. When the file list appears, double click on the document you would like to translate. If you already have it open, click on the tab that displays the document name in question (above the file list). To close the file, click on the 'X' in the top right-hand corner.
Translating
The original segments are in the left-hand column and the translated segments are in the right-hand column. If you prefer to work with the original above the translation rather than beside it, mark the View/Active Row/In the Middle (Horizontal) option and the segment to be translated will display mid-screen (the original on the top and the translation on the bottom). Here is a list of the most common operations that you will need while translating with MemoQ:
Instead, contact your nearest service center!Note! Warning!If you are not familiar with electronics, do not attempt to repair!You could suffer a fatal electrical shock! To open downloaded files you need acrobat reader or similar pdf reader program. Nikon d3000 user manual free pdf.
Memoq Download Trial
- Validating segments. When you finish translating a segment, press Ctrl+Enter to send it to the translation memory and to move on to the following segment.
- Joining and splitting segments. If segments are too divided, you can join them by pressing Ctrl+J. If you would like to split segments, place the cursor in the area you would like to split the segment and press Ctrl+T.
- Using text within memories or glossaries. In the right-hand column (Translation results), there are segments that display the memory and that are similar to the segments you are translating (red), the terms in the glossary (blue) and sentence translations that the programme suggests using text that is in databases (purple). To insert any of these options in the translation text box, simply press Ctrl+number (the option number that you would like to include in the translation). In the lower right-hand section, you will see the similarity percentage of the segment you are translating when compared to the segment that is entered in the translation memory.
- Browsing memories. To search for a specific term in the memory, highlight the term and press Ctrl+K. A screen will appear displaying the search results. If an expression appears several times in the memory, the programme will display it in the right-hand column and will mark it with a mustard colour. If you double click, the term will be inserted into the translation segment.
- Browsing term bases. To search for a term in the glossary assigned to the project, highlight the term and press Ctrl+P.